Ingredientes
- 250 g de carne bovina macia (alcatra, contrafilé, etc.) cortada em cubos
- 250 g de carne de porco, cortada em cubos
- 150 g de linguiça calabresa cortada em fatias
- 50 g de bacon em cubos pequenos
- 250 g de pinhão cozido e cortado ao meio
- 1 cebola cortada à julienne
- 4 dentes de alho amassados
- 1/2 pimentão amarelo cortado à julienne
- 1/2 pimentão vermelho cortado à julienne
- 1 cenoura média em rodelas
- 3 tomates sem semente, cortados em cubos pequenos
- 1 xícara de vinho tinto seco
- Óleo (preferencialmente de girassol)
- 1 colher de sopa de tomilho seco
- Salsinha
- Sal
Preparo
- Fritar a linguiça em fogo alto – se necessário acrescentar um pouco de óleo. Reservar.
- Na mesma frigideira, fritar a carne de porco até ficar bem dourada – acrescentar um pouco de óleo se necessário
- Acrescentar o bacon e continuar fritando até ficar quase seco
- Acrescentar a cebola, fritar até ficar quase transparente
- Acrescentar o alho, fritar mais uns 2 minutos
- Acrescentar a carne, continuar fritando até ficar bem dourada
- Quando o líquido da carne estiver quase seco, acrescentar o vinho e continuar em fogo alto, mexendo sempre, até reduzir à metade
- Reduzir o fogo para médio, acrescentar os pimentões e a cenoura, refogar por mais uns 5 minutos ou até os pimentões ficarem macios
- Acrescentar o tomate, o pinhão e o tomilho
- Acertar o sal
- Polvilhar um pouco de salsinha na hora de servir
Dicas e Observações
- “Entrevero” é uma palavra de origem espanhola, como muitas outras usadas no Rio Grande do Sul – não é por nada que Luís Fernando Veríssimo diz que ‘gaúcho fala espanhol errado e acha que é português’… O significado é “desordem, confusão” – e por extensão, a “mistura” de sabores desta receita (nesse link você pode ler mais sobre o significado e origem da palavra)
- O conceito básico é a mistura, não necessariamente as proporções de cada ingrediente – por exemplo, a receita original pede quantidades iguais de linguiça e das outras carnes, mas eu ajustei para ficar um pouco mais suave e equilibrado, para nosso gosto
- Corte “à Julienne” é cortar em tiras – veja a referência aqui
- Receita original aqui. Se quiser saber um pouco mais sobre o prato, esse artigo da Wikipédia pode ajudar
- A receita original pede pimentão verde – eu mudei para o amarelo porque o verde é mais indigesto, não sendo recomendado para pessoas com problemas estomacais (veja mais aqui)
- Sugestão de acompanhamento: pão de miho recém saído do forno, pão francês na chapa (com um pouco de manteiga ou azeite de oliva)… e um tinto, claro…
